Seronok dan senonoh

Banyak yang salah kaprah dengan dua kata berikut: “seronok” dan “senonoh”.

Kesalahkaprahan itu menjadi bukti bahwa ramai orang yang menjadikan selera berbahasa sebagai rujukan kaidah daripada kamus. Semacam sia-sia saja kamus besar bahasa disusun setebal itu dan berpeluh payah para penyajinya apabila nyatanya pun malas ditengok.

Menurut KBBI, “seronok” adalah kata sifat yang bermakna menyenangkan hati, sedap dilihat (didengar dan sebagainya). Adapun “senonoh” juga kata sifat yang bermakna patut, sopan.

Ai, nampak indah makna kedua kata tersebut. Lalu, darimanakah keduanya mendapat pengertian yang berkebalikan di masa kini?

Barangkali dari kata “tidak” yang disandangkan di depan kedua kata itu: “tidak seronok”, “tidak senonoh”, dan bisa jadi juga sebagai dampak dari kemalasan kita berbahasa dengan baik dan benar.

@ndi.ep 29111439 #pathdaily #weekend

View on Path

Iklan

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout /  Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: